Friday, May 22, 2015

291 And so we, Marina mine, as the glorious flames, like flowers in cold ground, such as precious s


Home History History of Slovakia Czechoslovakia somalier Slavs Independence Country Overview Tourism Architecture Cities Nature Animals Catastrophes UNESCO Culture Gastronomy Society Traditions and Folklore nation Events somalier Political somalier Science History of Beauty Arts Literature Literature Poetry Prose Music Legends somalier Folk Carols Popular Visual Arts Cinematography somalier Language About Slovak Grammar Vocabulary Famous People visited Slovakia Slovaks Awards About Me
Andrej Sládkovič (1820 - 1872), whose own name was Andrej Braxatoris, was a priest, poet, literary critic somalier and translator somalier Slovak. He was one of the greatest romantic poets of Slovakia.
His best known work is the poem Navy, is the central lyrical work of Slovak Romanticism. In the poem Sládkovič described his impossible love for Mary Pišlová - Marina. They met when Sládkovič taught at the house of his father. However, under pressure from his mother Marina somalier rejected the poor poet and married a rich man. Sládkovič expressed all his feelings, hopes and desires in this long poem. Marina was the symbol of love and beauty. In his time the poem was rejected because it did not meet the idea of romantic writers - many of them refused to fall, preferring the unconditional love of country. Sládkovič joined these two loves in one:
The poem consists somalier of 291 stanzas. In the first part the poet describes the beauty of Marina and her unrequited love and the second part replaces the love of youth - the youth of the soul that helps the man to carry out his ideals and desires and changing reality. somalier
Canto 1 absorbed by the beauty of grace desires, and the echo of this openness there all my importance: high Tatras she shines me, celestial fire is her day, my world it dominates; she greets me in other lives: somalier But the center, together beauty, my heaven, my Marina!
38 Marine mine! not afraid of revolts my soul, not afraid to smoke from volcanoes, nor the bloody weapons, a clear conscience in this warrior waiting time, my peace live in the grave; but my whole world would collapse if your mouth like gunfire out the word: No!
41 could deprive me of your lips, could be rejected, sad could flee far, could be forgotten by thirst may be dead, might mourn alone, could live in a desert, you could live in shadows, could give up my life, I could not not love you!
72 Slovakia, somalier so young, my country and the grave of my bones! In you merge two of my two loves thanks and eternal! somalier - The beauty of my maiden, the affection I feel for her, is like you, my land! The beauty of you, my homeland, and your youth still in my Marina is enclosed!
185 What is youth? somalier Are twenty years? Eyes reflect light? Firm steps? Are strong hands? All this avieja! somalier Youth is looking beautiful, the land is in the voice from heaven, it is the concern of the past, is the greatness that seeks glory, is the bridal flower garden, it is a dusty angel!
291 And so we, Marina mine, as the glorious flames, like flowers in cold ground, such as precious stones; stars fall, we will fall, flowers wilt, shrivel us, and jewelry - land the cover: But those stars have shone, and the flowers have lived and diamond not rot!
1 Ja sladké túžby, túžby po krase spievam peknotou nadšený, av tomto Duše mojej ohlase Môj svet je celý zavrený; z výsosti Tatier my svieti one, one my z ohňov nebeských somalier Leti, one my pohýna svety; ona sto životov my kýva zo: No centrom, živlom, nebom, jednotou KRAS mojich Marína wet!
38 Marína wet! Burov sveta Duch Môj Tichý nebojí sa, sa vulkánskych somalier neľakne Kurov, nezľakne krvavej somalier zbroji, svedomie čisté svetov Plamen - Caka v pokojne somalier ten Hromov deň, Môj pokoj v hrobe nezhynie: No môžu strhnúť svet Môj celý jedného slova hrozné strely, slova z toho UST tvojich: "Nie!" somalier
41 možno my tvojich somalier UST sa odrieknuť, možno my nedostať ruku, možno my žiaľne v diaľky utieknuť, možno my nemilým ÖSTAT, možno my Ustam smädom umierať, možno my žialiť v samote, možno my život v púšťach zavierať, možno my nežiť v zivote, možno my samého Sheba zhubiť: - nemožno my ťa neľúbiť!
72 Slovensko mladé, somalier rodisko wet aj Mohyla mojich Kosti! V tebe mám pekných Obrazov dvoje to dvoje veľkých ľúbostí! - Ako je moja Krásna Tá deva, aká k nej ľúbosť vo mne horieva: tak ak tebe ty, otčina! Ako tys' Pekná, krajina wet, ako mladistvosť milah my tvoja: tak Pekná, milah Marína!
185 Mladosť co je? - Dvadsaťpäť rokov? Ružových tvárí hlad hara? Či údov sila? Či strmosť krokov? Toto sa všetko zostará! Ziva Mladosť túžba je po krase, je v zemskom hlas Nebeský ohlase, je nepokoj somalier Svaty Dusi, je Tá mohutnosť, CO slavu hľadá

No comments:

Post a Comment